ترجمه (معنی) Don't take something for granted:
معنی 1: قدر چیزی رو دونستن
روشنگری (توضیحات):این گزاره (جمله) یعنی ارج (قدر) چیزی رو دونستن ولی معنی آن برای ما فارسی زبان ها کمی گیج کننده است. چرا؟ چون که این یک جمله منفی است (به خاطر don't در آغاز جمله) ولی برگردان فارسی آن معنی مثبت دارد. بنابراین اگر واژه don't رو از آغاز جمله پاک کنیم این جمله به دست می آید: Take something for granted که معنی آن قدر (ارج) چیزی رو "ندونستن است". خلاصش اینکه اگر بخواهید به کسی بگید که: قدر مادرت رو بدون! باید بگید: Don't take your mother for granted! یا مثلا: قدرت دوستانت رو بدون! Don't take your friends for granted. اگر بخواهیم بگیم که "سارا قدر شوهرش رو ندوست" باید بگیم: Sara took her husband fo